On Shakespeare and His Merlin Delusions






During the course of searching for material to make an intriguing presentation of the Nostradamus prophecies, I learned a great deal about the English playwrights Shakespeare and Marlowe, and also about something called the Shakespeare Authorship Question. Sorry, but I can't resist this opportunity poke fun at the English playwrights and at the English scholars who make a question of it.

On a more serious note, we will also discover that Nostradamus, our great prophet, may have been influenced by a wizard called Merlin.



We see signs that Shakespeare, at some point, became utterly delusional, thinking that the thirty-nine prophecies (on which he correlates) were not written by the famous seer Michel Nostradamus, but by Merlin, a fictional wizard belonging to the legendary King Arthur!

This here is the passage that most disconcerts us:

Of the dreamer Merlin and his prophecies,
And of a dragon and a finless fish,
A clip-wing'd griffin and a moulten raven [Henry IV, Pt. 1]

[a dragon]
Cassich sainct George à demy perfondrez [IX-31]

Encircled, Saint George to one half, demolished. Saint George was the famous dragon killer, so that has to be where the dragon comes from.

[a finless fish]
Es lieux & temps chair au poisson donra lieu [IV-32]

In times and places flesh to the fish shall give place. It's a mystery what this fish is, but it doesn't sound like something in the water, so let's take away the fins.

[a clip-wing griffin]
Comme vn gryphon viendra le Roy d'Europe [X-86]

Like a griffin shall come the king of Europe. This is clearly no ordinary griffin, so now let's remove the wings to make it kingly.

[a moulten raven]
L'oiseau royal sur la cité solaire [V-81]

The royal bird over the city of the Sun. Some have claimed that this "moulten" means molted, but one can find many examples from the 16th and 17th centuries where "moulten" means molten, quite sensible for a bird flying over the Sun!

In brief, in that one short passage, Shakespeare refers to all of Nostradamus' favorite animals, but he attributes them to Merlin!

Wikipedia tells us that the name "Merlin" is derived from the Welsh sage Myrddin, but points out that Welsh scholar Rachel Bromwich has observed that this "change from medial dd > l is curious." Look at the following:

Plus Macelin que Roy en Angleterre,
Son temps s'approche si pres que ie souspire [VIII-76].

More Macelin than king in England, ... His time approaches so near that I sigh.

This prophecy Merlin shall make, for I live before his time [Lear].

So now it looks like Shakespeare wishes to challenge world history, effectively claiming that the name Merlin results from a merger of the names Myrddin and Macelin!

Let's not forget about Marlowe. Indeed, there are reasons to believe that Marlowe was the real culprit behind the Merlin nonsense. As we saw on the home page, it was Marlowe and not Shakespeare who alluded to Geoffrey of Monmouth, the crazy monk who initiated this Merlin thing back in the 12th century.

What's more, we find evidence that Marlowe, posthumously given the pen name William Rowley, coauthored with the great William what could be their most significant work in the sphere of relevance:

"THE BIRTH OF MERLIN: OR, The Childe hath found his Father. As it hath been several times Acted with great Applause. Written by William Shakespear , and William Rowley. Placere cupio. LONDON … 1662."

Do not be put off by the late publication date. This religiously-sensitive play had to await the Restoration (1660) before they dare publish it.

The Birth of Merlin:
The DRAGON is your Emblem, bear it bravely.

The word DRAGON (all caps) appears in the original 1662 publication of this play but, with caps not being popular, they were demoted in subsequent printings.

surgat Mephistophilis DRAGON, quod tumeraris [Faustus].

Per the Project Gutenberg, this DRAGON (all caps) appears in quarto publications of Marlowe's Faustus.

There are more "emblems" pointing to Marlowe as coauthor. In fact, the play seems to go out of its way to establish Marlowe as the true coauthor, but beware some of the references to Marlowe are so ingenious that they might be missed by mere mortals. For example, in the play's Drammatis Personae (where, by the way, we find Merlin listed as "Merlin the Prophet"), we read "Anselme the Hermit, after Bishop of Winchester" (italics in original). Such a Bishop makes no appearance in the play but, in real history, after events occurring at Winchester, Saint Anselme became Bishop of Canterbury, Marlowe's home town!

In view of the covert (as opposed to overt) references to Marlowe found in The Birth of Merlin, chances are excellent that Christopher Marlowe of Canterbury really was co-author of that play. On the basis of thematic considerations, it could have been their first play, albeit the last to be published.

The playwright William Rowley may have been chosen (there were quite a few Jacobean playwrights to pick from) to represent Marlowe for a specific reason. In France during the late 16th century (perhaps there was some crossover to England), anagrams were all the rage of the day. According to the rules, it was permitted to make one, and only one, change of letter. For the name Rowley, we wish to change the final 'y' to an 'a'. There was certainly nothing wrong with including adjacent letters or letter, which in the case at hand, would be an 'm' (the final letter of the preceding William), giving us, in total, mRowlea. And from there we get:
maRlowe !

The Birth of Merlin:
Joan. Hence thou black horror, is thy lustful fire kindled agen? not thy loud throated thunder, nor thy adulterate infernal Musick, shall e're bewitch me more, oh too too much is past already.
Devil. Why dost thou fly me? I come a Lover to thee, to imbrace, and gently twine thy body in mine arms.
Joan. Out thou Hell-hound.

In the Drammatis Personae of this spelling-conscious play, Joan is spelled Jone, possibly wishing to allude to the name Jane. Both are feminine forms of John.

Away, you Ethiope! [Midsummer]

The Birth of Merlin:
All future times shall still record this Story,
Of Merlin's learned worth, and Arthur's glory.

For perjur'd Sinon, whose enchanting story
The credulous Old Priam after slew;
Whose words, like wildfire, burnt the shining glory [Lucrece].

It is inexplicable why Shakespeare's poem The Rape of Lucrece correlates on The Birth of Merlin and not on Nostradamus like virtually everything else he wrote. Likewise, The Birth of Merlin itself does not correlate on Nostradamus.

The Birth of Merlin:
Wilde-fire and Brimstone eat thee. Hear me sir.

What book! why, the most intolerable book for conjuring
that e'er was invented by any brimstone devil [Faustus].



On the preceding page we saw that the playwrights Christopher Marlowe and William Shakespeare used their plays to identify and extract thirty-nine specific prophecies from the more than nine-hundred prophecies published under the name of Nostradamus. The number 39 is not our invention nor our determination. Thirty-nine articles ("trente neuf articles") appear on the title page of the first three partial editions of the Nostradamus prophecies: Roffet(1588), Roger (1589) and Ménier (1589). We initially identified most of the thirty-nine via a deciphering of the second prose introduction to Nostradamus and later refined the list via the plays of Marlowe and Shakespeare.

Back in the 12th century, in a short work called Prophetiae Merlini, a monk by the name Geoffrey of Monmouth refers to the very same prophecies that Marlowe and Shakespeare refer to. Since the Nostradamus prophecies were not published until hundreds of years later, we must assume that Geoffrey (who wrote in Latin) was looking at the original manuscript of Merlin's prophecies which were likely written in Latin, in which case the same prophecies in Nostradamus would be a French translation.

Here is a sampling of Geoffrey's Latin words followed, in brackets, by the French words of Nostradamus as seen in our illustrations of the Marlowe and Shakespeare correlations:

Aquilon [Aquilon], Arabes [Arabes], Aries [Aries], Boreas [Boreas], ferro [fer], fratres [fratricider], flores [fluer de lys], fruticosos [fruicts], Gallicanos [Gauloise], gentis [gens], humano [humain], mortem [mort], Mercurii [Mercure], muros [mur], nationis [nation], noctorno [nocturne], Orienti [Orient], pax [paix], prophetias [prophetie], regni [regne], rubeus [rubes], ruinae [ruyne], sanguine [saignera], saecula [siecle], sceptrum [sceptres], septem menses [sept moys], templis [temple], tempore [temps], tremebunt [tremblera], terra [terre]

Adrianne (poetic spelling of Ariadne) also appears. The city of Londoniam [Londres] makes frequent appearances in both Geoffrey and Nostradamus. In Geoffery, the Venus eclipse is referred to as Venus deseret statutas lineas and there is also a chariot to the Moon, currus Lunae. While Marlowe and Shakespeare associate Neptune with Venus to get a watery Venus, Geoffrey associates the god of the sea with blancheur, giving us Phoebus aequoreus, watery Sun!

Geoffrey's Vita Merlini correlates on even more words including including thiten [Thita] and tagus [el tago].

Earlier, we saw that Marlowe and Shakespeare based the plot of a few of their plays on specific prophecies. Similarly, Geoffrey of Monmouth bases a story on a specific prophecy. Here is a brief synopsis of that story:

King Vortigern was advised by his magicians to construct a tower for his own protection. Vortigern gathered together a construction crew but after laying down the foundation, from one day to the next this foundation would sink into the ground and vanish. The magicians told the king that they needed to find a boy who has no father, kill him, and sprinkle his blood upon the foundation to solidify it. They found Merlin. But Merlin said he could explain everything, claiming the there was a pool of water below the ground. The king had his men dig into the ground and they found the pool. Then Merlin said at the bottom of the pool there were two hollow stones and inside each they would find a sleeping dragon. The King had the pool drained and so it was, they found the two sleeping dragons.


Le tremblement de terre à Mortara,
Cassich sainct George à demy perfondrez:
Paix assoupie, la guerre esueillera,
Dans temple à Pasques abysmes enfondrez.

The trembling of the ground at Mortara,
Encircled, Saint George to one half, demolished,
Peace soporific, the war shall be awoken,
Within the temple on Easter-day, abysses opened up.

Saint George, the dragon slayer, gives us a dragon, and the half (demy) gives us two dragons, who are asleep (assoupie). When the dragons wake up (esueiller) they make war (guerre) against each other, causing the ground to tremble (tremblement de terre) and the king's tower (temple) to sink into the ground (abysmes enfondrez). Meanwhile, the Mortara (monument of death) is suspected of transforming itself into the villainess Morgana in Arthurian legend.

In summary, Marlowe and Shakespeare were not correlating on prophecies written by Nostradamus. They were, in fact, correlating on prophecies attributed to Merlin.

Other medieval writings (beyond the scope of this article) that refer to the prophecies of Merlin (under other names) are the Sefer ha Bahir and several cabala fragments. These were written in the Hebrew language and some of it might predate Geoffrey of Monmouth. It is, however, unimaginable that Merlin's prophecies could ever be construed as a divine blueprint for the reconstruction of the Temple of Solomon but, if that were the case, it would make a lot of sense to hide them underneath the ruins, so that this blueprint would be available when needed in the distant future. This connects with excavations by the Knights Templar discussed elsewhere.

In medieval times, the ability to accurately foresee the future was often associated with satanic powers. Consequently, the creation of Merlin was forced upon them. As the son of the Devil, Merlin would have all the Devil's powers to foresee the future and then, in rebellion against his father, he would be able to use those powers for good rather than evil.

What about authorship? Who was the real author of Merlin's prophecies?

Only Christian Rosenkreutz ventures to take a guess:

per scalam quandam caeli - sic fabulosa et poetica. Hoc tamen veritatis immiscetur regionem illam Atlantidis tam illam Peruviae tunc Coyam vocatam … per secretam quandam cabalam.

Needless to say, it is sheer madness to think that Merlin's prophecies (cabalam) were written in the skies (caeli) above ancient Peru (Peruviae)!

No human has ever had the ability to foresee the future, which rules out Nostradamus, but Merlin, by legend, was only half-human!

But all may not be lost. We are still left with a very intriguing What if? What if the author of Merlin's prophecies decided to use his prophecies to tell us who he was?


In the year 580 more and less,

That long ago?

Note that this date may have forced the writers of Arthurian legend to extend the life of Merlin well beyond the time of Arthur. Wikipedia reports that the Annales Cambriae record for the year AD 573, that after "the battle of Arfderydd, between the sons of Eliffer and Gwenddolau son of Ceidio; in which battle Gwenddolau fell; Merlin went mad," which, of course, brings us more or less to the given year. In case you were wondering, they likely say "Merlin went mad" because the next line of that prophecy (One shall await a century very strange) looks delusional from the viewpoint of the 6th century, but they were unaware of happenings in faraway places.


More "Macelin" than king in England,
Born in obscure place, by force he shall have the empire,
Of loose morals, without law, without faith, the ground shall bleed,
His time is so near that I sigh.

Do we need to recall the anagram rules?


In the year 703, skies in testimony,

This is a 123 years later. What took so long to accomplish? What are we seeing from the sky?


Samarobryn a hundred leagues from the hemisphere,
Living without law, exempt from politics.

The opposite of apocope?


So great shall grow the number of astronomers,
Chased out, banished, and books censured,
The year 1607 by sacred ball of thread,
That none shall be safe in sacred places.

A VIII-71 (871) rewind?


By Nebro to open of Brisanne the passage,
A long way away, el tago shall make a display,

Rhetorical devices galore, but far away from where? And where are we seeing this display? Who's El Tago?


The penultimate of the surname of the prophet,
Shall take Diana for his day and rest,
Far he shall wander by frenetic head,
And delivering a great people from impositions.

Surely the penultimate (and ultimate) who adopted the prophet's name are findable in the encyclopedias, no?


From the four parts they shall come to honor him.

This him, the penultimate? Where on Earth do we find the Four Parts?

Nazca Lines Geoglyph: Directional Pointer for Flying Alien Astronaut

All of the above are just riddles. Solve those riddles, and you will find an unmistakable pointer to the prophet, the true author of the prophecies that so inspired the great Shakespeare.



Share on Reddit